Con este nuevo formato de entrevistas más jóvenes y distendidas, el rapero de Maceda, O Pirata, viene para hablar de su carrera en la música y de como desde siempre buscó implementar la lengua gallega en su estilo urbano, algo que no siempre le ha supuesto alegrías, ya que a veces afirma que le ha implicado alguna barrera.
«Deume curiosidade ese mundo e metínme sen máis»
Los comienzos en la carrera musical de O Pirata fueron curiosos. Antes de que Youtube fuese la plataforma que es hoy en día, su madre recibió un vídeo de su tío, que mostraba como un hombre hacía «ruidos coa boca». Ese vídeo hoy es muy conocido entre los jóvenes, es el vídeo con el que Joseph Poolpo participó en el programa de talentos francés Nouvelle Star.
Poco a poco y a raíz de ver ese vídeo, O Pirata comenzó a adentrarse en el mundo del rap, introduciendo ese beatbox que practicó desde 2007 en las letras de canciones que cantaba ya desde 2010.
«O nome O Pirata ven de un colega meu»
Antes de dedicarse a la música, O Pirata explica que jugaba con un amigo suyo a hacer palabras con simbologías, algo recurrente en sus tiempos libres. «Hubo una vez que me insultó llamándome ‘pirata’ con el símbolo Pi y una rata», cuenta entre risas ante los entrevistadores del programa. Más adelante, ese apodo trascendería a su música.
«Non hai competicións en galego grandes»
Con el gallego como bandera, O Pirata asegura que ha supuesto más problemas que soluciones. La barrera lingüística no solo afecta en que fuera de la comunidad no entiendan las letras, sino que «non hai competicións en galego grandes», ya que todas las competiciones de batallas de gallos que han son en castellano.
https://www.laregion.es/articulo/ourense/newou-pirata-rapero-maceda-letras-gallego/202401101800201265174.html